Знаю я мой Господь,
Знаю я Дорогой,
Почему я с Тобой,
Почему Ты со мной.
Потому, что Тебя
Повстречала, любя,
Потому, что Ты тоже
Ведь любишь меня.
Тёмной ночью Ты в мыслях
Со мной и во сне.
И всегда на заре
Ты приходишь ко мне.
Когда солнце встаёт
Не даёшь Ты мне спать.
Среди белого дня
Ты со мною опять.
Когда вечер придёт,
Я Тебя буду ждать.
Буду я Тебе петь,
Твоё Слово читать.
И в молитве к Тебе
Робко я преклонюсь.
Знай, что я Тебя жду
И конечно дождусь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".